วันอาทิตย์ที่ 20 มกราคม พ.ศ. 2562

Week1:「はじめまして」から始まる

     สวัสดีค่ะทุกคน! ช่วงที่ผ่านมาฝุ่นpm2.5ค่อนข้างเยอะ ไปไหนมาไหนก็พยายามใส่มาสก์ออกจากบ้านกันนะคะ เพื่อสุขภาพของตัวเราเอง

     เอาล่ะ มาเข้าประเด็นของวันนี้กันเถอะค่ะ! ถ้าดูจากหัวเรื่องที่เราจ่าไว้ก็พอจะเดาได้ว่าวันนี้เราจะพูดถึง自己紹介ที่หลาย ๆ คนคงคุ้นเคยกันดีค่ะ! ถ้าพูดถึงการแนะนำตัวเอง ไม่ว่าจะภาษาไหนก็ตาม โดยพื้นฐานที่ทุกคนต้องพูดแน่นอนเวลาแนะนำตัวคือ 

"ทักทาย" และ "บอกชื่อ"

     อาจจะมีพูดเพิ่มเติมถึงงานอดิเรกบ้าง ชีวิตส่วนตัวบ้าง อันนี้ก็แล้วแต่คนว่าจะแนะนำตัวเองยังไง ซึ่งถ้าเป็นเราก็จะมีบอกเสริมแค่ว่า "ตอนนี้เรียนอยู่ที่ไหน" เสียมากกว่า

     ตอนที่ทำกิจกรรม自己紹介ในห้อง อาจารย์ก็จะมีบังคับให้พูดถึง ชื่อ ,ตอนนี้วิจัยเกี่ยวกับอะไร ,วิธีคลายเครียด (น่าจะประมาณนี้)  ซึ่งตอนอยู่ในห้องเราพูดไว้ประมาณนี้ค่ะ



はい、皆さん、はじめまして。私はナークジャムラッスィー・テーシニーと申します。ちょっと長いので、「マーイ」と呼んでもいいです。はい、あとは、今は日本語教育について研究しています。あとは、ストレスを解消するために、よく前野智昭という声優さんが演出しているアニメとか、ドラマCDとか、ゲームとか...なんというか...えーと、鑑賞しています。はい、どうぞよろしくお願いします。



  พอมานั่งดูที่ตัวเองพูดแล้วแบบ...อืม ผิดโง่จัง 555555 วันที่ทำกิจกรรมคือเราดันนอนไม่พอ สมองก็แล่นคำศัพท์ออกมาได้ช้ากว่าปกติ ตอนที่พูดคือก็รู้ว่าผิดนะ แต่ก็ปล่อยเลยตามเลยเพื่อพูดให้จบ(พฤติกรรมไม่ดี อย่าลอกเลียนแบบ---)  

  ตอนนั่งฟังฟีดแบคจากอาจารย์ ก็รู้สึกว่าตรงที่เราทำสีแดง ๆ ไว้ควรจะตัดออกไม่ก็เปลี่ยนเพื่อให้ภาษาดูธรรมชาติมากขึ้น หรือเข้าใจง่ายขึ้น ตอนนี้ลองแก้แล้วจะได้ประมาณนี้ค่ะ



皆さん、はじめまして。私はナークジャムラッスィー・テーシニーと申します。名前がちょっと長いので、「マーイ」と呼んでください今はアクセントの平板化について研究しています。研究が忙しくなると、ストレスがものすごくたまっちゃいます。それはよくないので、ストレスを解消するために、よく前野智昭という声優さんが出演しているアニメを見たり、ドラマCDを聞いたり、ゲームをしたりしています。勉強も研究も大変だと思いますが、一緒に頑張りましょう。どうぞよろしくお願いします。



  พอแก้แล้วรู้สึกตรงที่พูดถึงวิจัยกับวิธีคลายเครียดดูต่อเนื่องมากกว่าตอนแรกที่ใช้あとはเยอะเลยค่ะ! อีกจุดที่หนึ่งลองเสริมขึ้นคือ勉強も研究も大変だと思いますが、一緒に頑張りましょう。ช่วยให้เชื่อมกับประโยคどうぞよろしくお願いします。ได้ง่ายไปอีกแบบดีค่ะ

  แล้วมีอีกจุดที่ลองเสิร์ชเพิ่มเติมเพราะรู้สึกติดใจตอนพูดคือ 演出 ค่ะ ว่าอย่างนักพากย์เวลาพากย์เนี่ยควรจะใช้ 演出 หรือ 出演 เลยลองเสิร์ชหาในYahooดู ก็ได้คำตอบว่า

          คำตอบจากเว็บhttps://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q1043791935

     
     ก็ให้สรุปง่ายๆคือ 演出 = คุมการแสดงโดยรวมทั้งหมด
                           出演  = แสดง
     เพราะฉะนั้นในบริบทนี้เราเลยเปลี่ยนมาเป็น 出演 เพราะสำหรับนักพากย์ พากย์ = แสดงค่ะ

     การแนะนำตัวเองเหมือนจะง่าย แต่ก็ไม่ง่ายเลยนะคะที่จะทำยังไงให้การแนะนำตัวของเราเชื่อมต่อกันได้อย่างราบรื่น อย่างเราก็ตระหนักได้ว่าติดพูด はい กับ あとは มากไป ควรไปแก้มาก ๆ เพื่อให้การพูดเราฟังง่ายและเป็นธรรมชาติมากขึ้น TvT

     หวังว่าการอัพบล็อกในครั้งนี้จะมีประโยชน์ต่อผู้ที่แวะเวียนเข้ามาอ่านนะคะ ไว้เจอกันใหม่ครั้งหน้าค่ะ
 

3 ความคิดเห็น:

  1. แก้แล้วทำให้มีการเชื่อมต่อกันดีมากเลย ตรง ストレスがものすごくたまっちゃいます หากปรับเป็นภาษาเขียนหน่อยจะดีมากเลยค่า

    ตอบลบ
  2. อันเดิมพี่เลือกการใช้ศัพท์และการสร้าง つながり ดีอยู่แล้วนะคะ ตอนฟังก็รู้สึกว่าพี่พูดดี เรามันคนละชั้นนนน55555 แต่พอแก้เรื่องคำเชื่อมอะไรตอนหลังแล้วก็ดีขึ้นไปอีก ปรบมือออ

    ตอบลบ
  3. ขอบคุณที่เข้าไปคอมเม้นต์ในบล็อกเราบ่อยๆนะ (ก้มหัวๆๆ) รู้สึกว่ามายด์มีการใช้ศัพท์ยากด้วย เช่น 演出 出演 鑑賞 (ตัวนี้ เห็นครั้งแรกแล้วก็ ฮะ แปลว่าไร 5555) ดีๆ ได้ลองฝึกใช้ศัพท์ยาก แก้ไขแล้วดีขึ้นนะ ดู smooth มากขึ้น สู้ๆต่อไปคับ (' v ')//

    ตอบลบ